He said, "Then what (is) your mission, O messengers?"
Said [Abraham]: “And what [else] may you have in view, O you [heavenly] messengers?”
(Abraham) said: And (afterward) what is your errand, O ye sent (from Allah)
(Abraham) said: "And what, O ye Messengers, is your errand (now)?"
˹Later,˺ Abraham asked, “What is your mission, O messengers?”
[Abraham] then enquired, "What is your business, messengers?"
Abraham asked, What is your errand, O messengers
He said: What is your affair then, O messengers
Abraham said: O ones who are sent, what is your business?
He said: "Yet what is your errand, 0 emissaries?"
He (Abraham) said: “For what purpose you have come, O Messengers?”
He said, “What is your errand, O messengers?
He asked, “What’s your business, O messengers?”
He said, 'What is your business, O envoys?'
(Ibrahim) said: “So, what is your mission, O you who have been sent?”
Abraham asked: "O Divine Messengers, what is your errand?"
Said he, "So, what is your concern, you Emissaries?"
Abraham asked, "Messengers, what is your task?"
He (Ibrahim) said (to the angels), .Then, what is your mission O messengers?
Abraham said, "And now what is your task, O Messengers!"
(Ibraheem) said, "So what is your mission, oh you messengers."
(Ibrahim) said: "Then for what purpose have you have come, O messengers?"
[Abraham] said, "Then what is your business [here], O messengers?"
He said: "What is your undertaking, O messengers"
Abraham said, ‘What is your errand, messengers?’
He said: what then is your errand! O ye sent ones
He said: "What is then your business, O messengers?"
He inquired, ´What, then, is your business, messengers?´
He (Abraham) said: "Then (after that), what is your concern, O you (heavenly) envoys?"
He said, ‘O messengers, what is now your errand?’
He said, "What is your errand then, O Messengers!"
He said: “You messengers, what is your business?”
He said, “And what, O messengers, is your mission?
Ibrahim asked, “What’s the purpose of your coming, messengers?”
Abraham said: "Envoys (of Allah), what is your errand?"
He said: "What is your undertaking, O messengers?"
Abraham said, "What is your mission then, O Messengers?"
Ibrahim said, 'and O angels! For what business you have come?
He said, "What are you up to, O messengers?"
'Messengers, ' said he (Abraham), 'what is your errand?
He said: What is your errand, O messengers
He said: "So what (is) your matter/affair/concern, oh you the messengers?"
Abraham asked then: “It sounds that you have come to accomplish an important mission.”
Said Ibrahim, “What is your task, O the sent angels?”
Abraham said, `Now what is your errand, O ye who have been sent?
Ibrahim (Abraham) said: ‘O deputed angels, what is your intent (for coming, apart from this good news)?
(Abraham) said (to them), `Now what is your errand, O you who have been sent (by God)
(Ibrahim (Abraham)) said: "Then for what purpose you have come, O Messengers?"
Said he, 'And what is your business, envoys?
And Abraham said unto them, what is your errand, therefore O messengers of God
Said he, 'And about what is your errand, O ye messengers?
Said he, "And what, O messengers, is your errand?"
Messengers,‘ said he, ‘what is your errand?‘
He said, “And what is your business in hand O you the messengers!”
He said: "What is your mission, O' Messengers?"
He said: So what have you come for, oh messengers?
(Abraham) said, “O messengers, what is your errand now?”
He said, “So what is your business, O emissaries?”
He said: "Yet what is your errand, O emissaries?"
He said, “So what is the condition of you, O messengers?”
(Abraham) said, “O disclosed ones... What is your (real) business (purpose)?”
He said, “Then what is your affair (for which you have been sent) O you messengers?”
And now, said Ibrahim to his guests, "what is the purpose of your visit, O you itinerant messengers?"
He said, 'Then what is your affair, O messengers?'
(Abraham) said: "And what, O ye Messengers, is your errand (now)?"
He said, "Then what (is) your mission, O messengers?
Qala fama khatbukum ayyuha almursaloona
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!